لا توجد نتائج مطابقة لـ ضريبة قانونية

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي ضريبة قانونية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Cette stratégie repose sur l'instauration d'un cadre macroéconomique stable, sur la création de régimes fiscaux et réglementaires simples et favorables aux entreprises, ainsi que sur la modernisation de l'infrastructure et l'amélioration de la gestion des affaires publiques.
    وترتكز الاستراتيجية على تهيئة بيئة مستقرة للاقتصادي الكلي، ونظم ضريبية وقانونية مبسطة ملائمة للأعمال التجارية وتحسين البنية التحتية والحكم الرشيد.
  • Vos déductions illégales avec intérêts et pénalités, pourraient vous coûter plus de 100000 dollars.
    الإقتطاعات الضريبية الغير قانونية إضافة إلى الفوائد والغرامات يمكن ان تكلفك أكثر من مئة ألف دولار
  • Au Paraguay, la politique fiscale reconnaît les mêmes droits à tous les investisseurs, qu'ils soient nationaux ou étrangers, et elle comporte des mesures d'incitation à l'investissement et au réinvestissement qui concernent de nombreux secteurs, y compris les biocarburants et l'externalisation.
    وواصل كلمته قائلا إن الهيكل الضريبي القانوني لأوروغواي يعترف بنفس الحقوق للاستثمار الأجنبي والاستثمار المحلي ويقدم حوافز للاستثمار الجديد ولإعادة الاستثمار في مجموعة واسعة من القطاعات، بما في ذلك الوقود الحيوي والاستعانة بمصادر خارجية.
  • b) Identifier des mécanismes pour financer le fond pour l'assistance juridique, par exemple:
    (ب) تحديد آليات ضريبية لتمويل صندوق المساعدة القانونية، مثل:
  • Créer un environnement national propice aux activités délocalisées, en veillant particulièrement à la modernisation des infrastructures, à la formation d'une main-d'œuvre qualifiée et disciplinée, à la fiscalité, au cadre juridique et à la stabilité politique.
    • إنشاء وتعزيز بيئة مؤاتية لأنشطة التعاقد الخارجي على الصعيد المحلي. وينبغي الاهتمام على نحو خاص بتطوير البنية الأساسية، والموظفين الماهرين والمنضبطين، والنظم الضريبية، والإطار القانوني والاستقرار السياسي.
  • Néanmoins, ces réformes juridiques, budgétaires et structurelles n'ont pas eu beaucoup d'effets tangibles sur l'économie de la Bosnie-Herzégovine jusqu'à présent.
    غير أن اقتصاد البوسنة والهرسك لا زال لم يسجل العديد من الفوائد الملموسة المتأتية من هذه الإصلاحات القانونية والضريبية والهيكلية.
  • Si la fraude fiscale est illégale et l'évasion fiscale ne l'est pas, les deux aboutissent au même résultat - une perte de revenu pour le gouvernement - et par définition, les deux empêchent le gouvernement de parvenir au but recherché lors de l'adoption de sa législation fiscale.
    2-3 ورغم أن التهرب الضريبي غير قانوني في حين أن تجنب الضرائب ليس كذلك، فكلاهما يؤدي إلى تكبد الحكومة الخسارة نفسها في الإيرادات، وكلاهما يقوض بطبيعته الغاية التي تبتغيها الحكومة من سن أنظمتها الضريبية.
  • En juin 2003, les pays de l'ASEAN+3 sont convenus d'harmoniser leurs politiques et normes financières, leurs systèmes de réglementation et leurs régimes fiscaux.
    وفي حزيران/يونيه 2003، وافقت رابطة أمم جنوب شرق آسيا + 3 على ضرورة المواءمة بين السياسات والمعايير المالية والنظم القانونية والمعاملة الضريبية.
  • Le premier intervenant a décrit les efforts réalisés dans son pays en faveur du développement des PME, avec des investissements dans l'éducation et les infrastructures, la mise en place d'un nouveau cadre juridique et budgétaire, et l'amélioration des services bancaires publics et privés.
    وعرض المناظر الأول الجهود المبذولـة في بلده في مجال تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتي تتضمن الاستثمار في التعليم والهياكل الأساسية، والأخذ بإطار قانوني وضريبي جديد، وتحسين الأعمال المصرفية الخاصة والعامة.
  • Coopération technique avec les syndicats : : Ce volet consiste à appuyer les organisations de travailleurs pendant le processus d'établissement du dossier de revendications et la révision du contrat de travail, ainsi que, plus généralement, dans les domaines juridique, financier et fiscal, en s'efforçant de faire prévaloir à tout moment l'équité et le strict respect des normes juridiques.
    • التعاون التقني مع الاتحادات: يتألف هذا التعاون من دعم بعض منظمات العمال في عملية إعداد المطالبات وتنقيح عقود العمل وفي المسائل القانونية والمالية والضريبية عموما، مع السعي في جميع الأوقات إلى كفالة الإنصاف والاحترام الدقيق للقوانين السارية.